WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Kings 22
1 - Josiah ghaHta' eight DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wejmaH- wa' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Jedidah the puqbe' vo' Adaiah vo' Bozkath.
Select
1 - Josiah ghaHta' eight DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wejmaH- wa' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Jedidah the puqbe' vo' Adaiah vo' Bozkath.
2 - ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', je yItta' Daq Hoch the way vo' David Daj vav, je ta'be' tlhe' aside Daq the nIH ghop joq Daq the poS.
3 - 'oH qaSta' Daq the eighteenth DIS vo' joH Josiah, vetlh the joH ngeHta' Shaphan, the puqloD vo' Azaliah the puqloD vo' Meshullam, the scribe, Daq the tuq vo' joH'a', ja'ta',
4 - “ jaH Dung Daq Hilkiah the jen lalDan vumwI', vetlh ghaH may sum the Huch nuq ghaH qempu' Daq the tuq vo' joH'a', nuq the keepers vo' the threshold ghaj boSta' vo' the ghotpu.
5 - chaw' chaH toD 'oH Daq the ghop vo' the workmen 'Iv ghaj the oversight vo' the tuq vo' joH'a'; je chaw' chaH nob 'oH Daq the workmen 'Iv 'oH Daq the tuq vo' joH'a', Daq repair the breaches vo' the tuq,
6 - Daq the carpenters, je Daq the builders, je Daq the masons, je vaD buying timber je pe' nagh Daq repair the tuq.
7 - However pa' ghaHta' ghobe' accounting chenmoHta' tlhej chaH vo' the Huch vetlh ghaHta' toDta' Daq chaj ghop; vaD chaH dealt faithfully.”
8 - Hilkiah the jen lalDan vumwI' ja'ta' Daq Shaphan the scribe, “ jIH ghaj tu'ta' the paq vo' the chut Daq the tuq vo' joH'a'.” Hilkiah toDta' the paq Daq Shaphan, je ghaH read 'oH.
9 - Shaphan the scribe ghoSta' Daq the joH, je qempu' the joH mu' again, je ja'ta', “ lIj toy'wI'pu' ghaj emptied pa' the Huch vetlh ghaHta' tu'ta' Daq the tuq, je ghaj toDta' 'oH Daq the ghop vo' the workmen 'Iv ghaj the oversight vo' the tuq vo' joH'a'.”
10 - Shaphan the scribe ja'ta' the joH, ja'ta', “Hilkiah the lalDan vumwI' ghajtaH toDta' a paq Daq jIH.” Shaphan read 'oH qaSpa' the joH.
11 - 'oH qaSta', ghorgh the joH ghajta' Qoyta' the mu'mey vo' the paq vo' the chut, vetlh ghaH tore Daj clothes.
12 - The joH ra'ta' Hilkiah the lalDan vumwI', je Ahikam the puqloD vo' Shaphan, je Achbor the puqloD vo' Micaiah, je Shaphan the scribe, je Asaiah the joH toy'wI', ja'ta',
13 - “ jaH inquire vo' joH'a' vaD jIH, je vaD the ghotpu, je vaD Hoch Judah, concerning the mu'mey vo' vam paq vetlh ghaH tu'ta'; vaD Dun ghaH the QeHpu' vo' joH'a' vetlh ghaH kindled Daq maH, because maj vavpu' ghaj ghobe' listened Daq the mu'mey vo' vam paq, Daq ta' according Daq Hoch vetlh nuq ghaH ghItlhta' concerning maH.”
14 - vaj Hilkiah the lalDan vumwI', je Ahikam, je Achbor, je Shaphan, je Asaiah, mejta' Daq Huldah the prophetess, the be'nal vo' Shallum the puqloD vo' Tikvah, the puqloD vo' Harhas, keeper vo' the wardrobe ( DaH ghaH yInta' Daq Jerusalem Daq the cha'DIch quarter); je chaH talked tlhej Daj.
15 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel: ‘ ja' the loD 'Iv ngeHta' SoH Daq jIH,
16 - “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ yIlegh, jIH DichDaq qem mIghtaHghach Daq vam Daq, je Daq its nganpu', 'ach Hoch the mu'mey vo' the paq nuq the joH vo' Judah ghajtaH read.
17 - Because chaH ghaj lonta' jIH, je ghaj meQpu' He' Daq latlh Qunpu', vetlh chaH might provoke jIH Daq QeH tlhej Hoch the vum vo' chaj ghopmey, vaj wIj QeHpu' DIchDaq taH kindled Daq vam Daq, je 'oH DIchDaq ghobe' taH quenched.'”
18 - 'ach Daq the joH vo' Judah, 'Iv ngeHta' SoH Daq inquire vo' joH'a', thus SoH DIchDaq ja' ghaH, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel: ‘Concerning the mu'mey nuq SoH ghaj Qoyta',
19 - because lIj tIq ghaHta' tender, je SoH humbled SoH'egh qaSpa' joH'a', ghorgh SoH Qoyta' nuq jIH jatlhta' Daq vam Daq, je Daq its nganpu', vetlh chaH should moj a desolation je a mu'qaD, je ghaj torn lIj clothes, je wept qaSpa' jIH; jIH je ghaj Qoyta' SoH,' jatlhtaH joH'a'.
20 - ‘ vaj, yIlegh, jIH DichDaq tay'moH SoH Daq lIj vavpu', je SoH DIchDaq taH boSta' Daq lIj grave Daq roj, ghobe' DIchDaq lIj mInDu' legh Hoch the mIghtaHghach nuq jIH DichDaq qem Daq vam Daq.'”'” chaH qempu' DoH vam message Daq the joH.
2 Kings 22:1
1 / 20
Josiah ghaHta' eight DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wejmaH- wa' DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Jedidah the puqbe' vo' Adaiah vo' Bozkath.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget